2 Koningen 6:31

SVEn hij zeide: Zo doe mij God, en doe zo daartoe, indien het hoofd van Elisa, den zoon van Safat, heden op hem zal blijven staan!
WLCוַיֹּ֕אמֶר כֹּֽה־יַעֲשֶׂה־לִּ֥י אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יֹוסִ֑ף אִֽם־יַעֲמֹ֞ד רֹ֣אשׁ אֱלִישָׁ֧ע בֶּן־שָׁפָ֛ט עָלָ֖יו הַיֹּֽום׃
Trans.

wayyō’mer kōh-ya‘ăśeh-llî ’ĕlōhîm wəḵōh ywōsif ’im-ya‘ămōḏ rō’š ’ĕlîšā‘ ben-šāfāṭ ‘ālāyw hayywōm:


ACלא ויאמר כה יעשה לי אלהים וכה יוסף  אם יעמד ראש אלישע בן שפט עליו--היום
ASVThen he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
BEThen he said, May God's punishment come on me if Elisha, the son of Shaphat, keeps his head on his body after this day.
DarbyAnd he said, God do so, and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall remain on him this day!
ELB05Und er sprach: So soll mir Gott tun und so hinzufügen, wenn der Kopf Elisas, des Sohnes Saphats, heute auf ihm bleibt!
LSGLe roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tête d'Elisée, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui!
SchUnd er sprach: Gott tue mir dies und das, wenn das Haupt Elisas, des Sohnes Saphats, heute auf ihm bleibt!
WebThen he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken